With the Audio:English series, PenguinTruth takes a critical look at the English
dubs which grace some of anime's most defining series in North America.
My last article was about my quality categories for anime English dubs. I set down general rules for what makes a dub "good", "tolerable", and terrible. Good dubs have accurate scripts and solid voice acting. Tolerable dubs are the ones that just sort of make it, but don't impress. And terrible dubs are, well, pretty explanatory. Either they have terribly inaccurate scripts, or bad voice performances, or more usually, both. There are a fair number of dubs I could classify in any of those three categories. But one English dub I never know quite where to put is Funimation's Shin Chan.